Showing posts with label Lesung - 読書. Show all posts
Showing posts with label Lesung - 読書. Show all posts

27 Apr 2026

康有为 | 朱义禄| 大家精要丛书


 这本《康有为》好薄的一本书,我挺意外的。或许是简约版吧。

康有为作为梁启超的老师,启发了梁启超的思想,开拓了大清帝国光绪帝的视野,后世汉字学者对这位保皇党的评价贬多于褒,说他人品道德败坏,自视过高。。。

姑且不论康有为动机为何,从大清帝国皇帝的视野,康有为算是'rebellious'吗?康有为觉得变法是大清帝国的契机,可惜彼岸明治维新的成功未在大清帝国的土地上成功。生为汉人,康有为拥护满族皇帝从汉人的视野来说应该在当时甚至于今时今日的汉人眼里相当的奇葩吧。

不过呢,我从英国人评论Magna Carta中认识到,只要时间的长流够长,经过时代的变迁,视野的改变,各个世代对某人某事的评价是会有所不同的。

21 Apr 2026

Magna Carta: The Making and Legacy of the Great Charter | Dan Jones | Head of Zeus

The Magna Carta is an ancient document that has acquired an almost mythical status of being a document that advanced man's 'right to justice' all the way back in the thirteenth century, in countries that received English laws.

This book written by Dan Jones very helpfully included the full text of the Magna Carta (1215) all its 63 paragraphs in Latin and the English translations side-by-side, as well as the people involved with the Magna Carta and pulling back the timeline all the way back to 1100 to contextualize how the Magna Carta came into existence.

It is written in an engaging way, and I thought it was quite insightful when the timeline was pulled further back from way before King John was crowned.  Instead of singlely fingering King John as the cause of the barons' unhappiness, Jones took a broader view that earlier actions taken by earlier kings had resulted in the culmulation of the 'rebellious' barons trying to not have King John had his own singular way.

I thought it was interesting to have interpreted the Magna Carta from a longer timeline, and wonder if the interpretation of the failures of kingdom and dynasties might hve been seen in a different light and interpreted differently if the timeline had been pulled back for a longer period as Jones had done in the case of the Magna Carta.

Also interestingly, the adjective 'rebellious' was applied to the group of barons who revolted against King John.  Up to today, these barons are still described as 'rebellious', despite the monarchy having changed Houses since the Magna Carta times.  These barons were considered 'rebellious' from King John's perspective, and that considerations did not seem to have fade with time.

14 Apr 2026

The Forbidden Experiment - The Story of the Wild Boy of Aveyron | Roger Shattuck | NYRB Classics


Ich hatte weder vom „Wilden Jungen von Aveyron“ gehört noch gelesen und war daher etwas beunruhigt, als ich den Titel dieses Buches sah. Ich hatte ihn so interpretiert, dass an einem verwilderten Kind ein entmenschlichendes Experiment durchgeführt worden war.

Dieses Buch ist das genaue Gegenteil meiner anfänglichen Annahmen.

Es wurde ein Experiment durchgeführt, aber es handelte sich dabei um ein Experiment aus dem Jahr 1800, bei dem versucht wurde, einem scheinbar verwilderten Kind das Sprechen beizubringen.

Dieses Buch liest sich wie eine abgebrochene Fallstudie eines psychologischen Experiments, in dem ein junger Arzt versuchte, einem verwilderten Kind das Sprechen beizubringen, und letztendlich scheiterte.

Es war geradezu unglaublich, dass ein kleiner Junge es schaffte, allein im Wald zu überleben, indem er sich völlig selbst versorgte.  Beim Lesen der Beschreibung des Verhaltens des Jungen konnte ich nicht umhin zu denken, dass er nicht nur sozial isoliert war, sondern möglicherweise unter dem litt, was man heute als Autismus-Spektrum-Störung bezeichnet.

Dies könnte der Grund dafür sein, dass der Junge trotz aller Bemühungen des Arztes nie die menschliche Sprache erlernte. Es ist außerdem wichtig, die Ereignisse im Buch in ihren Kontext zu setzen. Im Jahr 1800 tobten in Europa die Französischen Revolutionskriege, und Japan befand sich während der Edo-Zeit in selbstgewählter Isolation. Was der Arzt also versucht hatte, war in jener Zeit absolut bemerkenswert. 

6 Apr 2026

The Genealogy of Kings (Sulalat Al-Salatin) | Tun Sri Lanang, translated by Muhammad Haji Salleh | Penguin, Utama | Ng Yi-Sheng | Epigram, Twisted Temasek | Ng Yi-Sheng | Epigram


I read these 3 books almost concurrently.  I started off with Utama, and was quite confused by what I was reading.  By coincidence, or perhaps a stroke of good fortune, I saw The Genealogy of Kings (Sulalat Al-Salatin) and Twisted Temasek at quite the same period of time.

Utama purports to tell the story of Sang Nila Utama, a supposedly mythical King who landed on the shores of Temasek, saw a beast which was identified to him as a Singa (lion) through the eyes of female narrators who were his contemporaries then.  According to Utama, Sang Nila Utama had inflicted his wives with a skin disease and they were cast aside to live out their lives away from the palace after the wedding night.  Although it was not explicitly identified as such, it appears that the skin disease was leprosy.  And yet Sang Nila Utama was not described to be suffering from any skin diseases, and surprisingly, one of his wife was not infected and it was not explained how she came to not be infected by him.  From what is understood about leprosy now, it would be quite impossible for the wives to be infected with leprosy merely from one night of contact, and if the disease was caused by the HIV virus, it would not have manifested symptoms overnight.  Besides, it would be debatable if the HIV virus was even present in Southeast Asia in the 14th century.

Because the story in Utama seemed rather bizzare to me, I read The Genealogy of Kings.  The title Sulalat Al-Salatin might sound unfamiliar, compared to its other name Sejarah Melayu.  To understand what the Sejarah Melayu means to the Malays in Southeast Asia, a compatible comparison (I think) would be what 史记 means to the Han people.  The story of Sang Nila Utama is collected in Sulalat Al-Salatin, and it is one of the earliest stories in the collection, meanng that Sang Nila Utama (if he really had existed and is not a myth) was a looooong time before the East India Company landed on the island of what is today Singapore.  Interestingly, the ancient kings in the book were addressed as 'Raja' (which is hindu in basis) rather than Sultan (which is muslim in basis).  Although it wasn't explicitly articulated, it would appear that at the start of Sejarah Melayu, Hinduism was already an established religion, and Islam arrived later with the Arab traders, and the Rajas and Bendaharas converted to Islam.  Although Sejarah Melayu is difficult to corroborate chronologically, there were rich descriptions of the customs of the Malay courts, their epic battles and many famous individuals that when their stories were compartmentalised in short stories became easily lost in translations as myths or legends.

What was very surprising for me in Sulalat Al-Salatin, was that the Malays traced their ancestry to Alexander the Great (the Macedon King who is known as Iskandar Zulkarnain in the Islam world).  Do the Malays see themselves as decendents of ancient Grecians?

Another surprising point for me was that what is today the Federation of Malaysia was once made up of many kingdoms, of which the Melaka Sultanate seemed to be the mightiest.  How the kingdoms came to became the Federation of Malaya would be interesting to find out next.

Twisted Temasek, written by Ng Yi-Sheng (the same author who write Utama) is apparently targetted at children, with many illustrations.  After the rather bizzare Utama and the overwhelming Sulalat Al-Salatin, Twisted Temasek is a condensed and fun way to learn about the ancient history of what is today Singapore.  

If Sulalat Al-Salatin is not completely a myth (especially of the earlier stories), then it would mean that Southeast Asia has been inhabited for a far longer period than most people would have thought so.  It wasn't explicitly articulated in Sulalat Al-Salatin (or perhaps it was articulated, and I didn't understand it as such) whether the Temasek that Sang Nila Utama landed on was already inhabited or otherwise.  

31 Mar 2026

Tales of the Peculiar | Ransom Riggs | Dutton Books


Tales of the Peculiar is a book tha is part of the Peculiar children universe created by Ransom Riggs.  It is a collection of stories of peculiar children before Miss Peregrine created a loop for the children.

The above sentence would seem like gibbish to a non-reader of the peculiar books or someone who had not watched the movie Miss Peregrine's Home for Peculiar Children.

But for someone who has been sucked into the Peculiar world, the first story in this book 'The Splendid Cannibals' is already quite a hoot to read, and I do wonder, if the writer Ransom Riggs had meant to rib certain groups of people through this story?

23 Mar 2026

Wer ist eigentlich Robert Koch? | Achim Seiffarth | Klett

Das Buch „Wer ist eigentlich Robert Koch?“ des Verlags Klett enthält nicht nur Informationen über Robert Kochs Werk und Leben, sondern auch einen recht umfassenden Abschnitt über Bakteriologie und Ausbrüche, Epidemien und Pandemien.

Der Inhalt, insbesondere die beiden letztgenannten Abschnitte, könnte für jemanden ohne mikrobiologische Vorkenntnisse etwas schwer verständlich oder nachvollziehbar sein, und daher könnte der Wortschatz in deutscher Sprache ziemlich anspruchsvoll sein.

Ich persönlich finde den Inhalt dieses Buches nicht schwer verständlich, da es im Grunde eine Zusammenfassung von Teilen eines Mikrobiologie-Lehrbuchs ist, insbesondere des Abschnitts über die Bakteriologie.

Wenn man über Robert Koch und seine Verwendung des Mikroskops zur Identifizierung von Bakterien als Krankheitserreger bei Krankheiten wie Tuberkulose, Cholera und Anthrax liest, vergisst man leicht die enormen Fortschritte, die in der Mikrobiologie und Medizin erzielt wurden.

Erst wenn man die Zeitleisten verschiedener Orte auf der ganzen Welt miteinander vergleicht und die gewaltigen Unterschiede dessen sieht, was zur gleichen Zeit an verschiedenen Orten geschah, werden die Bilder umso deutlicher.

17 Mar 2026

戰國破局,織田信長的崛起 | 北條早苗 | 複刻文化事業有限公司


战国时代登场人物众多令人眼花缭乱,小说、影视作品虚构成分多少,或许只有作者本身知道。

我以为这本书能理清一些事实,但年代久远,作者倒也诚实,觉得就算是古籍也会有作者与时代的立场或偏见。

不晓得这本书的作者是否是日本人还是挂了个假日本名的。若此书原文是日文,也该标注翻译的名字啊。可没有。整本书就只有文字,连张信长的画像也没,生活轨迹的地图也没,若有的话,我觉得我或许能照着书中的地图规划一场织田信长游记也说不定。遗憾。

10 Mar 2026

Japanese Kokeshi Dolls - The Woodcraft and Culture of Japan's Iconic Wooden Dolls | Manami Okazaki | Tuttle Publishing


Ich bin immer dankbar, wenn ich ein Buch des Verlags Tuttle zu Themen finde, bei denen ich (auf Englisch) überprüfen möchte, ob ich das, was ich auf Japanisch gelesen habe, richtig verstanden habe.

„Japanische Kokeshi-Puppen – Die Holzkunst und Kultur der ikonischen Holzpuppen Japans“ ist eines jener Bücher, die meine Fragen zu Kokeshi-Puppen umfassend beantwortet haben.

Früher war ich ziemlich verwirrt von den verschiedenen Kokeshi-Puppen, die ich in den unterschiedlichen Regionen Japans sah. Jetzt habe ich durch dieses Buch gelernt, dass es tatsächlich verschiedene Arten von Kokeshi-Puppen gibt, die sich durch die Regionen, in denen sie hergestellt werden, oder dadurch unterscheiden, ob es sich um „traditionelle“ oder „moderne“ Kokeshi-Puppen handelt.

Ich habe außerdem gelernt, dass die „traditionellen“ Kokeshi-Puppen eher rot als in anderen Farben bemalt sind.

Daher sind diese Kokeshi-Puppen mit blauen Outfits eher ungewöhnlich.


Es gibt auch Interviews mit Kokeshi-Puppenherstellern, und einer von ihnen sagte etwas, das mich sehr beeindruckt hat. Er meinte, dass das, was heute als „traditionell“ gilt, nicht „traditionell“ war, als die Kokeshi-Puppen in den Onsen-Städten erstmals hergestellt wurden.

Ich fand diese Sichtweise sehr aufschlussreich, und sie ermöglichte es ihm wahrscheinlich, die „modernen“ Kokeshi-Puppen als Kreationen wahrzunehmen, die Ausdruck der Kreativität jüngerer Kokeshi-Puppenmacher waren.

Oftmals wurde die „Tradition“ bewusst oder unbewusst dazu benutzt, Menschen und ihre Gedanken zu fesseln und sie in einem Raum einzusperren, in dem sie sich selbst gefangen hielten und aus dem sie nicht heraus wollten.
 

3 Mar 2026

From the Tsar's Railway to the Red Army - The Experience of Chinese Labourers in Russia during the First World War and Bolshevik Revolution | Mark O'Neil | Penguin

好长好长好长的书名,内容却是薄薄的87页,还是口袋书。真有点儿怀疑这本书的真伪。但它既然标榜了世界第一次大战百年特辑, 也是中国特辑, 题材是我完全不知道的沙俄帝国时期的华工经历,抱着及怀疑又想增加知识的心理看了这本书。

电影唐探1900故事背景是大清帝国末期,借由命案带出华工对美国铁路建设的贡献与心酸无奈。但原来以今时今日人权视野往回看,剥削刻薄建铁路的华工的,岂止在唐探1900中刻画的当年的美国人,沙俄帝国也是如此,或许更甚。沙俄帝国倒台,在新的苏联政权下,当时华工的处境依旧没改善。

作者在书中第三页写到: 这本书是200 000华工的故事,一个在俄罗斯与中国甚少人知晓的故事,这故事也极少在他处被传述。俄罗斯与中国的历史书籍叙述了世界第一次大战、十月革命与苏联内战时激烈的战争,但俄华工的存在微不足道。

读着这本书时,我是挺怀疑作者的资料来源。 书末的致谢篇中,作者提起了一些钻研这方面学者。有名有姓的,或许能找找他们发表的文章或出版的书。

作者提到1858年沙俄帝国与大清帝国签署的对沙俄方非常有利的Treaty of Aigun。这个Treaty of Aigun 签署2年之后,沙俄帝国完全控制了大清帝国黑龙江以北的一百万平方公里的领土。

这个Treaty of Aigun我似乎好像在哪儿看过却不想不起在哪儿在何时,对一百万平方公里也没概念,这是多大/小的面积?上网看了资料,这Treaty of Aigun是大清帝国中末期咸丰帝时的太平天国战争期间签署的,网页还将Treaty of Aigun的汉字拼了出来。天啊!竟然是“瑷珲条约”!这下我想起来了。这不是2024年时突然平地一声雷出现在各大媒体的的陈旧条约吗?当时这则新闻好像挺快就沉默了,我也没怎么的去注意。没想到会在这本薄薄的书中看见。

不知怎么的,我突然在想,电影唐探1900团队知道当年在俄华工的故事吗,若把时间点拉到更早的1870年,地点拉近大清帝国的邻国沙俄帝国,还是建铁路的华工,团队会拍出什么故事?

23 Feb 2026

Wer sind eigentlich Rudolf & Adi Dassler? | Achim Seiffarth | Klett


Beim Klett-Verlag gibt es eine Reihe von „Wer is/Wer sind eigentlich“-Büchern mit namhaften Deutschen.

Das erste Buch aus dieser Reihe, das ich mir geschnappt habe, ist „Wer sind eigentlich Rudolf & Adi Dassler?“. Ehrlich gesagt, hatte ich keine Ahnung, wer Rudolf und Adi Dassler waren, daher dieses Buch.

Aber jetzt weiß ich, dass Adidas vom Namen des Gründers, Adi Dassler, abgeleitet ist (!), und dass PUMA eine deutsche Marke ist (irgendwie dachte ich immer, es sei eine amerikanische Marke, und PUMA wird in Großbuchstaben geschrieben!).

Die Inspiration für die Gründung von Adidas und PUMA wird im Buch beschrieben, ebenso wie die Entwicklung der Marken. Die Lektüre fühlte sich für mich fast so an, als läse ich die Harvard Business Review, nur mit einer weniger amerikanisch geprägten Perspektive.

16 Feb 2026

The Making of Lewis Carroll's Alice and the Invention of Wonderland | Peter Hunt | Bodleian Library


I have to admit that I found this book more accessible to the layman than Fashioning Alice: The Career of Lewis Carroll's Icon, 1860-1901, primarily due to the coloured illustrations.  I can physically see the colours of Alice's dresses and understand Alice's fashion evolution from this book visually better than the earlier book I read.

There may be quite a fair bit of writers trying to discipher what Carroll was trying to imply in his Alice books.  Hunt's perspective in this book is more aligned with the opinion that the first Alice book would have been more or less a written-down version of stories that Carroll spun for the three Liddell sisters with sly references to people they were familiar with.

Without any authenticated documents from Charles Lutwidge Dodgson himself describing the circumstances or reasons how he spun those stories, it cannot quite be stated for certainty if the Alice stories themselves were hidden riddles or suppressed thoughts.  And not forgetting that the Zeitgeist then and now would have been quite different.  What may have been socially acceptable then may be not be today and vice versa.  Thus different different perspectives and opinions (and of course with coloured illustrations) are crucial in aiding readers in different Zeitgeist augmenting their perspectives when reading texts from different eras.

10 Feb 2026

Fashioning Alice: The Career of Lewis Carroll's Icon, 1860-1901 | Kiera Vaclavik | Bloomsbury Academic

I would never have imagine a book or research being done on the illustrations of fashion of a character from a book/books.  But here it is: a book about Alice's fashion:

To be honest, I have never todate read any of the Alice in Wonderland books, and the only Alices I have seen are from the Disney cartoon version (blond Alice dressed in blue frock with white apron and a black ribbon hair band) and the Johnny Depp Mad Hatter version (where Alice is now a lanky teenagerish-looking female who has ditched the white apron).

Thus I was quite surprised to learn that the illustrations of Alice had changed with the times since she first appeared during the Victorian era, which is interesting, because the fact the Alice's fashion has evolved with the times gives testement to her popularity through the ages and that illustrators do keep in mind the fashion of little girls according to the Zeitgeist of the times.

3 Feb 2026

青年变革者 梁启超 (1873 - 1898) | 许知远 | 世纪文景 上海人民出版社

非常遗憾,一年多以前看的企鹅出版社的《饮冰室合集》的英译版后,至今未曾找着汉字版的《饮冰室合集》。怎就这么难啊!

《饮冰室合集》找不着,关于梁启超的书倒是看了两本。

这本《青年变革者 梁启超》好厚的一本书,而且还只是叙述着梁启超的前半生,并长篇叙述了大清帝国洋务运动的那段时期。真觉得自己在看一本历史课本。但梁启超正生活活跃于那个大时代。我觉得自己要看懂《饮冰室合集》,了解大清帝国那时发生了什么事是必备功课。这本书好厚,得慢慢消化。

慢慢消化之余,书中三点我倒印象挺深刻的:
  1. 康有为这名字频频出现 - 若有机会找到关于康有为的书籍,也要好好认识认识一下。
  2. 之前我购入一套明信片,是慈禧角色扮演的摆拍照,照片中的布条从右到左是大清国。。。这本书中有一张李鸿章的照片,从左到右也是大清帝国。。。所以当时的大清帝国是不是Ímperial Empire的概念?有殖民地?总觉得中英翻译词似乎好像忽略了文化差异,结果就是理解上并不在同个平行线上。

 3. 对于大清帝国的论述,普遍汉字(不论是简体或繁体字的书籍)的论述是近代中国的灾难源自于满族人入侵大明国,而慈禧又是被批判最为严重的“祸国殃民”。作者许知远在这本书中字里行间似乎少了以往汉语男性谈到慈禧的那种咬牙切齿(还是我汉语理解力不足,许知远对于慈禧的批判依然很强?)。

历史一直都是胜者的论述,而对于大清帝国的评价往往是从汉族男性的视野做出论述。我相当的好奇,满族人在中华人民共和国人数应该不少,他们对于这段历史的评价、满族女性对于慈禧的论述是否有任何文字记载?

27 Jan 2026

梁启超传 | 吴其昌 | 东方出版社


这本由东方出版社出版的《梁启超传 》虽是2009年初版,却是一本相当有年纪的书。作者吴其昌1904年生、1944年逝世。生于清末,死于民国人,多么动荡不安的年代啊。作者也是梁启超的追随者,从这本书可见一斑。

正因为吴其昌生长的年代,他在这本书中的观点、对于梁启超(似乎视为圣者的立场)、对于满族人为首的大清帝国的唾弃或许是当时汉族人普遍的 Zeitgeist 吧。东方出版社将原是繁体字的《梁启超传》以简体字出版,也算是让更多人能够接触民国的 Zeitgeist 吧。

本书第38页 《中国遭受瓜分的“史迹表”》让我挺讶异的。吴其昌列出了:
  • 咸丰十年(1860): 割东海滨省及库页岛于俄
  • 同治三年(1864):俄私取我中亚藩属地塔什干(Tashkand)
  • 六年(1867): 俄私取我中亚藩属地撒马尔罕(Samarkand)
  • 七年(1868): 俄灭我侨民建立之中亚藩属国不哈尔(Bukhara-Khan)
  • 十一年(1972): 俄灭我侨民建立之中亚藩属国基华(Khiva-Khan)
  • 光绪二年(1876): 俄灭我侨民建立之中亚藩属国浩罕(Khokand-Khan)
  • 五年(1879):日本私取我六百年太平洋藩国琉球
  • 十一年(1885): 法割我秦汉以来已成内地之安南全部
  • 同年(1885): 英法瓜分我中南半岛之藩国南掌
  • 十二年(1886): 英灭我滇民建立木梳朝之缅甸全国
  • 二十年(1896):日本割我藩国朝鲜及内省台湾
我虽看得懂汉字无论繁体或简体、文言文或白话文,但吴其昌的文字对我来说相当有难度。它既不完全是文言文,也与今日的白话文不相同。

再来,吴其昌列出的“史迹表”也让我一头雾水。朝鲜与台湾(与外岛)曾是日本殖民地的事,我曾在不论是历史书或旅游书中都曾看过。“藩属”是个什么概念我却不晓得。是“殖民地”的意思吗?后来想了想,“藩属”应该就是tributary state 吧。我常看到tributary state被用来形容历代王朝与周遭国的关系。但tributary state 并非colony也更非王朝领土,实在不理解吴其昌为何用“瓜分”这词来形容他国(尤其是俄罗斯)“瓜分”了非大清帝国领土的他国。

我算了一算这份清单中各国出现的次数:
  • 俄罗斯:6次
  • 日本:2次
  • 法国:2次
  • 英国:2 次 (奇怪了,香港岛、九龙、新界为何未被列入?)
好些地名对我完全陌生。或许今时今日各国独立后名字已改了。我再慢慢找资料了解了解。

虽然我把整本书看完了,但思绪一直堵在这“史迹表”。不理解吴其昌为何这么气?

或许这就像金字塔般。站在金字塔顶端,觉得脚下的人无所谓。若金字塔来了个站在比自己更高的人,就觉得不服气了。。。

5 Jan 2026

回到塵封的古蜀國 : 三星堆解密 | 吳維羲 | 崧燁文化


这本书是从原版的简体字直接转换为繁体字的吗?感觉好些用词与词汇表达方式。。。

这本书记载的应该是2021年发布当年最新的出土文物。对于对三星堆出土文物感兴趣却又没能亲眼见识这些文物的读者是不错的选择。但遗憾的是,书中文物的照片都不是彩色的。三星堆文物让人震叹的青铜与黄金在黑白照片中暗淡太多了。为何照片不能用彩色的呢?

1 Dec 2025

Die Wärme der Wölfe | Fritz Fassbinder | Loewe

„Die Wärme der Wölfe“, ein YA Buch von Fritz Fassbinder, erzählt von der Gefahr des Zugehörigkeitsdrangs eines Jugendlichen und der unvorstellbaren Gefahr, der er sich durch seinen Umgang mit rechten Fußballrowdys aussetzte.

Ich bin der Meinung, dass, es war für Teenager schon immer eine existenzielle Krise, wenn der Wunsch, zu einer „coolen“ Gruppe zu gehören, stärker war als rationale Überlegungen, wie destruktiv und gefährlich ein solcher Gruppenzwang und eine solche Groupie-Dynamik sein können.

Dieses Problem gibt es nicht nur in Europa, sondern auch in anderen Teilen der Welt. Doch traditionell betrachten die meisten Erwachsenen dies als „nur eine Phase“, die hormongesteuerte Teenager mit der Zeit überwinden.

24 Nov 2025

Uncle's Dream | Fyodor Dostoevsky | Alma Classics

 Uncle's Dream is decidedly more light-hearted than the other Dostoevsky works I have read thus far.  In fact, some parts of it was quite a hoot to read, and I can imagine the scenes as if they were transplanted into some dramatized Cantonese soap where the mother was desperately trying to marry her daughter off to a gold turtle (never mind that the old turtle was probably as old as her father).

It is astonishingly incredible how the psyche of Russians 170 years ago as narrated by Dostoevsky still feels so fresh and relevant.  Pavel Alexandrovich would also not be out of place today as an asshole. 

In fact, I was rather puzzled as I was reading, as the title was not immediately obvious in the story.  It felt to me that the gist was Maria Alexandrovna Moskalyova's ambitions for her daughter.  It was only in Chapter 11 that the title Uncle's Dream finally made sense.

17 Nov 2025

Miss Peregrine's Home for Peculiar Children | Ransom Riggs | Quirk Books

When I watched Miss Peregrine's Home for Peculiar Children, I thought it was an interesting concept and wondered about the inspiration behind the screenplay.  Reading the book itself (finally), I realised that it was vintage photographs of children that were the drivers for the universe of peculiar children and the loops they live in.  The children in the photographs were certainly normal, and it was likely the technology back then that allows us now to be able to conjure odd stories for these children.

While the film itself was rather dark, the book is actually a children's book which I found riveting enough to want to keep continuing reading it till the end.  I do wonder about the concept by which Riggs envisioned for children to have to live in loops to be safe and never physically age.  It felt like an alternative universe for mutants (thinking of X-men)...

Looking forward to getting my hands on the next book Hollow City.

10 Nov 2025

Novellen | Stefan Zweig | Easy Readers


In Novellen sind drei Kurzgeschichten von Stefan Zweig gesammelt: Episode am Genfer See, Die unsichtbare Sammlung und Die Gouvernante.

Ich bin ziemlich überrascht, dass „Novellen“ ein dünnes Buch ist, da ich gesehen habe, wie dick andere Bücher von Stefan Zweig sind, und sehr zögerlich war, eines davon zum Lesen in die Hand zu nehmen.

Die Episode am Genfer See fand ich ziemlich bizarr, aber nachdem mir klar wurde, dass Zweig zwischen 1881 und 1942 lebte, hatte ich das Gefühl, dass die Unzufriedenheit, die Boris erlebte, wahrscheinlich sehr zeitgeistig war. Zweig hatte die Sehnsucht nach der Heimat eines Soldaten dargestellt, der für die andere Seite kämpfte, und diese Perspektive war für mich interessant.

Beim Googeln von „Episode am Genfer See“ wurden Bücher mit über hundert Seiten angezeigt, während diese Version in Easy Readers nur etwa 20 Seiten umfasste. Daher wurden in dieser im Wesentlichen als Zussamenfassung dienenden Fassung möglicherweise ziemlich viele beschreibende Details weggelassen.

4 Nov 2025

Das öde Haus | E.T.A. Hoffmann | Cideb

 Ich habe „Das öde Haus“ zweimal gelesen und bin immer noch verwirrt von E.T.A. Hoffmanns Kurzgeschichte.

Es handelt sich offensichtlich weder um eine Horrorgeschichte noch um eine konventionelle Tragödie.

Dann erinnerte ich mich, dass ich zuvor „Der Sandmann“ gelesen hatte, ebenfalls von Hoffmann, und war mir ebenfalls nicht sicher, ob ich das Gelesene richtig verstanden hatte. Das heißt, ich verstand zwar den Text, bin mir aber nicht sicher, was Hoffmann mit den Geschichten sagen will.