17 Apr 2026

Four Points by Sheraton Prishtina City

以前函館のフォーポイントバイシェラトンホテルに宿泊したことがあり、その非常に合理的な客室レイアウトが気に入っていました。

そのため、フリスティナ・シティにあるフォーポイント・バイ・シェラトンの客室もきっと快適だろうと、私はかなり期待していた。

日没後にホテルに到着したので、ホテルの周辺はかなり暗かった。ホテルのロビーも非常に薄暗く、最初は部屋も同様に薄暗いのではないかと心配になった。

幸いにも28平方メートルの部屋は明るかったが、記憶にある函館ホテルほど広々とは感​​じなかった。函館ホテルはもっと小さかったはずだ。


調べてみると、その28平方メートルの大部分は広い浴室に割り当てられていたことが分かった。トイレとシャワーエリアは、大きな洗面台を備えたシンクエリアで仕切られていた。これは私がこれまで泊まったホテルのバスルームの中でも、かなり広い部類に入るだろう。


翌朝、カーテンを開けると、隣の建物の部屋にバルコニーがあることに気づいた。きっとテラス付きの高級部屋だったのだろう。しかし、私は一泊だけの滞在だったので、テラスは必要なかった。
翌朝ホテルを出た時、ホテルが住宅街の真ん中に位置していることに気づきました。しかも、そこはフリスティナでも有数の高級住宅地だと聞きました。シェラトンがなぜあそこにホテルを建てたのか不思議です。

15 Apr 2026

Hotel Belvedere Ohrid

Das Hotel Belvedere Ohrid ist eines der vielen Hotels am Ufer des Ohridsees und hat den ungewöhnlichsten Eingang aller Hotels, in denen ich bisher übernachtet habe.  Es gibt zwei Rampen, die zum Hoteleingang führen, wobei die zweite nicht mit Fahrzeugen befahren werden kann. Das bedeutet, dass man am Ende der ersten Rampe aussteigen und den ziemlich steilen Anstieg mit Gepäck zu Fuß hinaufsteigen muss.  An einem regnerischen oder verschneiten Tag kann der Aufstieg an dieser Steigung wirklich eine ziemliche Plackerei sein.

Mein Zweibettzimmer hatte einen angrenzenden Balkon, der recht groß ist und auf ein Waldgebiet blickt.



Das Badezimmer hatte einen etwas seltsamen Duschbereich mit Schiebetüren, die ständig aus den Schienen rutschten, sodass das Öffnen und Schließen der Türen ziemlich nervenaufreibend war.  

Im Badezimmer war ein Heizkörper bzw. ein beheizter Handtuchhalter installiert, aber nachdem ich ihn nicht einschalten konnte, fragte ich an der Rezeption nach und mir wurde gesagt, dass er nicht funktioniere.  Seufz. Und ich war anfangs so froh, einen Heizkörper im Badezimmer zu sehen, und dann so enttäuscht zu hören, dass er nicht funktioniert.

14 Apr 2026

The Forbidden Experiment - The Story of the Wild Boy of Aveyron | Roger Shattuck | NYRB Classics


Ich hatte weder vom „Wilden Jungen von Aveyron“ gehört noch gelesen und war daher etwas beunruhigt, als ich den Titel dieses Buches sah. Ich hatte ihn so interpretiert, dass an einem verwilderten Kind ein entmenschlichendes Experiment durchgeführt worden war.

Dieses Buch ist das genaue Gegenteil meiner anfänglichen Annahmen.

Es wurde ein Experiment durchgeführt, aber es handelte sich dabei um ein Experiment aus dem Jahr 1800, bei dem versucht wurde, einem scheinbar verwilderten Kind das Sprechen beizubringen.

Dieses Buch liest sich wie eine abgebrochene Fallstudie eines psychologischen Experiments, in dem ein junger Arzt versuchte, einem verwilderten Kind das Sprechen beizubringen, und letztendlich scheiterte.

Es war geradezu unglaublich, dass ein kleiner Junge es schaffte, allein im Wald zu überleben, indem er sich völlig selbst versorgte.  Beim Lesen der Beschreibung des Verhaltens des Jungen konnte ich nicht umhin zu denken, dass er nicht nur sozial isoliert war, sondern möglicherweise unter dem litt, was man heute als Autismus-Spektrum-Störung bezeichnet.

Dies könnte der Grund dafür sein, dass der Junge trotz aller Bemühungen des Arztes nie die menschliche Sprache erlernte. Es ist außerdem wichtig, die Ereignisse im Buch in ihren Kontext zu setzen. Im Jahr 1800 tobten in Europa die Französischen Revolutionskriege, und Japan befand sich während der Edo-Zeit in selbstgewählter Isolation. Was der Arzt also versucht hatte, war in jener Zeit absolut bemerkenswert. 

10 Apr 2026

津軽藩ねぷた村

弘前もねぷた祭りが行われる都市の一つで、ねぷた祭りの時期に弘前に行けない人にとって、津軽藩ねぷた村はねぷたを見たりねぷた文化を体験したりするのに最適な場所です。



弘前のねぷたは、青森のねぷたとは違います。弘前のねぷたは主に扇形ですが、青森のねぷたは長方形です。五所川エリアにある立佞武多の館では、別のタイプのねぷたが展示されていますが、残念ながら改修工事のため休館中で、縦長のねぷたを見ることができませんでした。

8 Apr 2026

Wa Rasse

青森で最も有名な祭りはねぶた祭りでしょう。ねぶた祭りは8月の第1週に開催され、毎年作られる豪華な山車の音と光が騒々しいイベントです。

ねぶた祭りの時期に青森に行けない人のために、青森県にはねぶたを専門に扱う博物館があります。

WA RASSEは青森駅に隣接しており、ねぶた祭りを理解するには最適な場所です。

WA RASSEを訪れる前は、青森のパンフレットを集めていて、ねぶたの山車が毎回違うことに戸惑っていました。今では、毎年新しいねぶたが作られ、その入賞作品がWA RASSEで展示されているのだと分かりました。


2025年のねぶた祭りは海王が優勝しました。

6 Apr 2026

The Genealogy of Kings (Sulalat Al-Salatin) | Tun Sri Lanang, translated by Muhammad Haji Salleh | Penguin, Utama | Ng Yi-Sheng | Epigram, Twisted Temasek | Ng Yi-Sheng | Epigram


I read these 3 books almost concurrently.  I started off with Utama, and was quite confused by what I was reading.  By coincidence, or perhaps a stroke of good fortune, I saw The Genealogy of Kings (Sulalat Al-Salatin) and Twisted Temasek at quite the same period of time.

Utama purports to tell the story of Sang Nila Utama, a supposedly mythical King who landed on the shores of Temasek, saw a beast which was identified to him as a Singa (lion) through the eyes of female narrators who were his contemporaries then.  According to Utama, Sang Nila Utama had inflicted his wives with a skin disease and they were cast aside to live out their lives away from the palace after the wedding night.  Although it was not explicitly identified as such, it appears that the skin disease was leprosy.  And yet Sang Nila Utama was not described to be suffering from any skin diseases, and surprisingly, one of his wife was not infected and it was not explained how she came to not be infected by him.  From what is understood about leprosy now, it would be quite impossible for the wives to be infected with leprosy merely from one night of contact, and if the disease was caused by the HIV virus, it would not have manifested symptoms overnight.  Besides, it would be debatable if the HIV virus was even present in Southeast Asia in the 14th century.

Because the story in Utama seemed rather bizzare to me, I read The Genealogy of Kings.  The title Sulalat Al-Salatin might sound unfamiliar, compared to its other name Sejarah Melayu.  To understand what the Sejarah Melayu means to the Malays in Southeast Asia, a compatible comparison (I think) would be what 史记 means to the Han people.  The story of Sang Nila Utama is collected in Sulalat Al-Salatin, and it is one of the earliest stories in the collection, meanng that Sang Nila Utama (if he really had existed and is not a myth) was a looooong time before the East India Company landed on the island of what is today Singapore.  Interestingly, the ancient kings in the book were addressed as 'Raja' (which is hindu in basis) rather than Sultan (which is muslim in basis).  Although it wasn't explicitly articulated, it would appear that at the start of Sejarah Melayu, Hinduism was already an established religion, and Islam arrived later with the Arab traders, and the Rajas and Bendaharas converted to Islam.  Although Sejarah Melayu is difficult to corroborate chronologically, there were rich descriptions of the customs of the Malay courts, their epic battles and many famous individuals that when their stories were compartmentalised in short stories became easily lost in translations as myths or legends.

What was very surprising for me in Sulalat Al-Salatin, was that the Malays traced their ancestry to Alexander the Great (the Macedon King who is known as Iskandar Zulkarnain in the Islam world).  Do the Malays see themselves as decendents of ancient Grecians?

Another surprising point for me was that what is today the Federation of Malaysia was once made up of many kingdoms, of which the Melaka Sultanate seemed to be the mightiest.  How the kingdoms came to became the Federation of Malaya would be interesting to find out next.

Twisted Temasek, written by Ng Yi-Sheng (the same author who write Utama) is apparently targetted at children, with many illustrations.  After the rather bizzare Utama and the overwhelming Sulalat Al-Salatin, Twisted Temasek is a condensed and fun way to learn about the ancient history of what is today Singapore.  

If Sulalat Al-Salatin is not completely a myth (especially of the earlier stories), then it would mean that Southeast Asia has been inhabited for a far longer period than most people would have thought so.  It wasn't explicitly articulated in Sulalat Al-Salatin (or perhaps it was articulated, and I didn't understand it as such) whether the Temasek that Sang Nila Utama landed on was already inhabited or otherwise.  

1 Apr 2026

木造駅与つがる市縄文住居展示資料館 (カルコ)

在一本旅游攻略书中作者提议若有时间可乘搭无能缐于木造站下车看一看木造站。照片让我有些怀疑是照骗。怎可能有人把车站外观搞个这么大的土偶?

虽然挺怀疑的,还是拨出一个早上的时间到了木造站。

果真,踏出车站就是个巨大的遮光器土偶,我还真的挺傻眼的。而且,要将整个车站入镜,我还得退到神武食堂那儿,有够夸张的。


木造站的班次不多。等待回程的当儿,翻山越岭的 (玩笑话,其实都是平地)到了展示资料馆看了一下。欲买入场卷时,负责人正在看报纸,没回过神来。大概外来的参观者不多吧。

真正的遮光器土偶在东京的国立博物馆,这个资料馆展示的是复制品。但因没其他旅客,我可以慢慢的看这复制品,也算不错吧。

31 Mar 2026

Tales of the Peculiar | Ransom Riggs | Dutton Books


Tales of the Peculiar is a book tha is part of the Peculiar children universe created by Ransom Riggs.  It is a collection of stories of peculiar children before Miss Peregrine created a loop for the children.

The above sentence would seem like gibbish to a non-reader of the peculiar books or someone who had not watched the movie Miss Peregrine's Home for Peculiar Children.

But for someone who has been sucked into the Peculiar world, the first story in this book 'The Splendid Cannibals' is already quite a hoot to read, and I do wonder, if the writer Ransom Riggs had meant to rib certain groups of people through this story?

27 Mar 2026

三沢航空科学館


わざわざ三沢まで行く理由がただ一つあるとすれば、それは三沢航空科学館を訪れ、美しく復元されMiss Veedolを見ることでしょう。実際のところ、この復元されたミス ヴィードルが本物のミス ヴィードルなのか、レプリカなのか私にはわかりません。博物館の説明を正確に読んだのであれば、使用されている用語は「復元」であり、実際にレプリカである場合、「復元」という用語はあまり適切ではないでしょうか?

ミサワ大空ひろばには、かつて運航していた古い航空機を見るために訪れる価値もあります。